Технические рекомендации воз о порядке действий на воздушном транспорте при обнаружении лиц, заболевших гриппом A(H1N1) Разработаны - polpoz.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1страница 2
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Привлечения внимания к успехам международной гражданской авиации... 1 17.57kb.
Инструкция по производству полетов на аэродроме совместного базирования... 5 1244.35kb.
Конвенция о международной гражданской авиации 2 497.85kb.
Требования авиационных правил применяемых для коммерческих воздушных... 1 51.03kb.
1. Настоящая инструкция устанавливает порядок действий сотрудников... 1 23.35kb.
II. Организация исполнения судебных актов, актов других органов и... 1 178.53kb.
Далецкий Станиславович аналого-логический метод формирования и корректировки... 1 335.29kb.
Рекомендации и справочный материал по обучению должностных лиц, специалистов... 1 149.44kb.
Современные тенденции международной миграции капитала и проблемы... 1 19kb.
В работе исследуется механическое проявление действия магнитных полей... 1 140.67kb.
О замороженной клубнике производства кнр 1 18.38kb.
Микроклимат жилища 1 89.24kb.
1. На доске выписаны n последовательных натуральных чисел 1 46.11kb.

Технические рекомендации воз о порядке действий на воздушном транспорте при обнаружении - страница №1/2



Неофициальный перевод руководства ВОЗ,

опубликованного на сайте ВОЗ 20 мая 2009 г.



http://www.who.int/ihr/travel/A(H1N1)_air_transport_guidance.pdf

Технические рекомендации ВОЗ о порядке действий на воздушном транспорте при обнаружении лиц, заболевших гриппом A(H1N1)


Разработаны в сотрудничестве с Международной организацией гражданской авиации и Международной ассоциацией воздушного транспорта


Содержание


I. Введение 4

II. Порядок действий во время полета 5

III. Действия органов здравоохранения / компетентных органов в аэропорте прибытия 11

IV. Аэропорт прибытия – дополнительная информация 15

V. Общие требования при применении здравоохранительных мер в отношении международных туристов — ММСП (2005) 17

Ссылки 19

Приложение 2 – Медико-санитарная часть Генеральной декларации воздушного судна, Приложение 9 к ММСП 21

Приложение 3 - Процедура мытья рук 22




© Всемирная организация здравоохранения 2009

Все права сохранены.

Обозначения, используемые в настоящей публикации, и приводимые в ней материалы ни в коем случае не отражают какого-либо мнения Всемирной организации здравоохранения относительно юридического статуса какой-либо страны, территории, города, района или их органов власти или относительно делимитации их границ. Пунктирные линии на географических картах обозначают приблизительные границы, относительно которых пока что еще может не быть полного согласия. Упоминание тех или иных компаний или продуктов отдельных изготовителей не означает, что Всемирная организация здравоохранения поддерживает или рекомендует их, отдавая им предпочтение перед другими компаниями или продуктами аналогичного характера, не упомянутыми в тексте. За исключением случаев, когда имеют место ошибки и пропуски, названия патентованных продуктов выделяются начальными прописными буквами. Всемирная организация здравоохранения приняла все разумные меры для проверки информации, содержащейся в данной публикации. Однако опубликованный материал распространяется без каких-либо гарантий, за исключением прямо выраженных или подразумеваемых. Читатель несет ответственность за интерпретацию или использование материала. Всемирная организация здравоохранения ни в коем случае не несет ответственности за какой-либо ущерб, нанесенный в результате ее использования

Благодарности

Данный документ является результатом совместных усилий ВОЗ, руководимых Департаментом по координации Международных медико-санитарных правил и Специальной комиссией ВОЗ по организации ответных действий при гриппе A(H1N1), в сотрудничестве с Международной организацией гражданской авиации (ICAO) и Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA).


ВОЗ с благодарностью отмечает вклад экспертов ICAO, IATA и персонала, участвовавшего в подготовке данного документа, в частности д-ра Anthony Evans, начальника отдела авиационной медицины (Chief of Aviation Medicine Section, ICAO), Монреаль, Канада и д-ра Claude Thibeault, консультанта для IATA, Монреаль, Канада.
О своих интересах заявили вышеуказанные участники, внесшие наибольший вклад. Информация по участнику с возможным конфликтом интересов дается в ссылке ниже.11

Данный документ был разработан для удовлетворения настоятельной потребности в руководстве; эти рекомендации будут иметь силу до тех пор, пока не появится новое руководство (не позднее конца 2009 г.).




I. Введение


Данный документ входит в ряд руководящих документов, издаваемых Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в ответ на «чрезвычайную ситуацию в сфере здравоохранения международного масштаба», связанную с новым гриппом A(H1N1), как было определено Генеральным директором ВОЗ 25 апреля 2009 г. Эти документы регулярно обновляются и доступны на вебсайте ВОЗ2.
Данный руководящий документ адресован Национальным местным пунктам, ответственным за выполнение Международных медико-санитарных правил (ММСП (2005))(1), и компетентным национальным органам здравоохранения в аэропортах прибытия, а также владельцам аэропортов, эксплуатантам воздушных судов, персоналу аэропортов, членам экипажа и другим заинтересованным сторонам, связанным с воздушным транспортом.
С принятием ММСП (2005) Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2005г. страны участницы договорились развивать, укреплять и поддерживать возможности для наблюдения, представления отчетов, уведомления, подтверждения, реагирования и сотрудничества, включая деятельность, касающуюся аэропортов прибытия. Сюда входит планирование на случай чрезвычайных ситуаций в сфере здравоохранения, направленное на предотвращение рисков для общественного здоровья вследствие распространения заболевания во многих странах из-за политики невмешательства в работу международного транспорта и торговлю. Страны-участницы также имеют обязательства по выполнению здравоохранительных мер в отношении международных туристов, торговли и транспорта, наблюдению и представлению отчетов в ВОЗ, организации ответных действий в сфере здравоохранения и в других областях.
Была созвана группа внутренних и приглашенных экспертов для разработки руководства по действиям в чрезвычайных ситуациях, связанных со случаями нового гриппа A(H1N1) на воздушном транспорте. Эта техническая консультативная группа состояла из профессионалов, имеющих знания и опыт работы в области авиационной медицины, гигиены и санитарии в авиации, профессионального здоровья, предотвращении инфекций и контроля заболеваний. Были разработаны Рекомендации для обеспечения стран актуальным руководством по ограничению воздействия на людей3 инфекционных агентов в аэропортах и во время воздушного путешествия и для усовершенствования ответных действий на чрезвычайные ситуации в сфере здравоохранения путем создания механизмов быстрого принятия мер, особенно когда случаи подозрения на новый грипп A(H1N1) выявляются в полете.
Данный документ был разработан после пересмотра соответствующих существующих руководств ВОЗ по воздушным перелетам и здоровью (2-4), соответствующих руководящих документов по подготовке к пандемии гриппа и ответным действиям (5-9) и имеющегося руководства по вспышке данного гриппа A(H1N1)4 и других документов (10-15), обеспечивающих международное и национальное руководство по воздушным перелетам и здоровью, а также после рассмотрения и обсуждения мнений экспертов.
Мнения, опыт и проект рекомендаций были рассмотрены группой экспертов на нескольких заседаниях в штаб-квартире ВОЗ, Женева, с 27 апреля по 6 мая 2009 г. Эксперты ВОЗ, Международной организации гражданской авиации (ICAO) и Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA) оценили комментарии, предложенные экспертами, обеспечивающими руководство в случае расхождения мнений и надзор за внесением поправок и окончательным оформлением документа. Рекомендации были рассмотрены и окончательно оформлены 7 мая 2009 г.
Данный документ объединяет рекомендации существующих руководств по воздушным перелетам и здоровью, а также специфических руководств ВОЗ в отношении гриппа A(H1N1), применимых к воздушному транспорту, и намечает некоторые меры, которые должны приниматься владельцами аэропортов, эксплуатантами воздушных судов, персоналом аэропортов, членами экипажа и национальными властями. Оно может использоваться в сочетании с документом Руководство по гигиене и санитарии в авиации (Guide to Hygiene и Sanitation in Aviation), 3-е издание5. Полезное руководство по данному вопросу имеется также на веб-сайтах Международной организации гражданской авиации (http://www.icao.int) и Международной ассоциации воздушного транспорта (www.iata.org).
Руководство, содержащееся в данном документе, должно быть адаптировано к местной ситуации, национальным и международным правилам и руководствам, заключающимся в национальных планах подготовки к пандемии. Прежде всего, в нем рассматриваются аспекты оказания первой помощи при полете и в аэропортах; оно обеспечивает планирование на случай чрезвычайных ситуаций в целях контроля риска для общественного здоровья и во избежание нежелательного вмешательства в работу международного транспорта и торговлю. Оно не направлено на рассмотрение всех вопросов здравоохранения, правил и положений в отношении работы воздушного транспорта или аэропортов.
Использование данного документа должно обеспечить большую предсказуемость результатов мероприятий, проводимых разнообразными заинтересованными сторонами (включая организации в государственном и частном секторах) и способствовать выполнению соответствующих действий в случае подозрения на новый грипп A(H1N1).

II. Порядок действий во время полета

В этой части документа содержится основная схема реагирования для экипажа самолета, занятого обслуживанием пассажиров (бортпроводников), призванная помочь им обращаться с человеком, имеющим гриппоподобные симптомы, чтобы ограничить возможность передачи на борту и подготовиться к последующим действиям с руководством аэропорта и руководителями местных органов здравоохранения в пункте назначения.


Вероятность того, что человек страдает инфекционным заболеванием, повышается, если у него повышенная температура (38 °C или выше) в сочетании с одним или несколькими из следующих признаков или симптомов: явно болезненный вид; непрекращающийся кашель; затрудненное дыхание; непрекращающаяся диарея; непрекращающаяся рвота; сыпь; синяки или кровотечения без каких-либо повреждений или приступ спутанности сознания. В такой ситуации бортпроводники должны также считать подозрительным любого пассажира с повышенной температурой и одним из гриппоподобных признаков и симптомов (повышенная температура, кашель, головная боль, мышечная боль, боль в горле, насморк и иногда рвота или диарея).
Действия бортпроводников

Необходимо уделить непосредственное внимание людям на борту, которые могут страдать инфекционным заболеванием, особенно если у них гриппоподобные признаки и симптомы. Более подробно советы для бортпроводников описаны в Блоке 1.



Блок 1: Рекомендуемые процедуры для бортпроводников

1. Если имеется поддержка медицинских специалистов с земли, немедленно свяжитесь со службой поддержки на земле и/или передайте сообщение с просьбой о медицинской помощи на борту (в зависимости от политики компании).

2. Если имеются медицинская поддержка с земли и/или медицинский специалист на борту, бортпроводники должны, соответственно, выполнять их медицинские рекомендации.

3. Если поддержка медицинских специалистов отсутствует:

a) Переместите больного пассажира в более изолированное место, если это необходимо и такое место есть. После перемещения больного пассажира обеспечьте прибытие дезинфекционной бригады в пункте назначения для очистки обоих мест. (Все поверхности, потенциально контаминированные больным пассажиром, должны быть очищены и продезинфицированы в соответствии с Руководством по гигиене и санитарии в авиации)*.

b) Выделите одного бортпроводника для присмотра за больным пассажиром, желательно того, кто уже общался с этим пассажиром. При необходимости более тщательного ухода может потребоваться более одного члена экипажа.

c) Если возможно, выделите специальный туалет, используемый только больным пассажиром. Если это невозможно, поверхности в туалетах, к которым обычно прикасаются люди (водопроводный кран, дверные ручки, крышка мусорного бака, крышка унитаза и т.д.) должны очищаться и дезинфицироваться каждый раз после посещения туалета больным пассажиром.

d) Если больной пассажир кашляет, попросите его/ее соблюдать правила этикета, связанные с дыханием:

i. Обеспечьте его носовыми платками и проинструктируйте в отношении использования носовых платков для закрытия рта и носа при разговоре, чихании или кашле.

ii. Порекомендуйте больному пассажиру соблюдать надлежащую гигиену рук**. Если на руках видимая грязь, их следует вымыть водой с мылом.

iii. Выдайте специальный пакет, обычно используемый при укачивании пассажиров, для безопасного уничтожения платков.

e) Следует попросить больного пассажира надеть маску, если на самолете есть медицинские маски (хирургические или процедурные) и он в состоянии носить ее. Заменяйте использованную маску новой, как только она становится мокрой/влажной. После прикосновения к маске (например, для того, чтобы ее выбросить) необходимо немедленно тщательно вымыть руки*. Одноразовые маски не должны использоваться повторно и должны безопасно уничтожаться после использования.

f) Если существует риск прямого контакта с жидкостями организма, члены экипажа, занятые обслуживанием пассажиров, должны носить одноразовые перчатки. Перчатки не могут заменять надлежащую гигиену рук*. Перчатки следует осторожно снимать и безопасно уничтожить. После снятия перчаток руки желательно вымыть водой с мылом или, если на руках нет видимой грязи, протереть дезинфицирующим средством для рук на спиртовой основе.

g) Если больной пассажир не может носить маску, бортпроводники, выделенные для ухода за ним, или любой другой человек, находящийся в тесном контакте (менее 1 метра) с больным, должны носить медицинскую (хирургическую или процедурную) маску. Авиакомпания должна обеспечить соответствующее обучение бортпроводников их использованию для ограничения риска заражения (например, при более частом прикосновении к лицу или чтобы поправить и снять маску).

h) Храните загрязненные предметы (использованные платки, одноразовые маски, кислородную маску и трубки, белье, подушки, одеяла, предметы из индивидуального пакета и т.д.) в мешке, обеспечивающем защиту от биологической опасности, если таковой имеется. Если нет, используйте закрывающийся пластиковый пакет и прикрепите к нему ярлык «Биологическая опасность».

i) Спросите сопровождающего пассажира (пассажиров) (жену, детей, друзей и т.д.), нет ли у них каких-либо аналогичных симптомов. Эта процедура должна выполняться для всех больных пассажиров.

j) Удостоверьтесь, что ручная кладь вынесена вместе с больным пассажиром, и действуйте в соответствии со всеми требованиями органов здравоохранения.

4. Как можно скорее проинформируйте командира экипажа о ситуации.

5. Если не установлено иначе службой медицинской поддержки на земле или органами здравоохранения, всех пассажиров, сидящих в одном ряду с больным пассажиром, в двух рядах перед ним и двух рядах за ним (в общей сложности пять рядов), заполнить карту с личными данными для отслеживания местонахождения (по образцу, приведенному в Приложении 1 (доступно на сайте http://www.who.int/ihr/PLC.pdf ), если такие карты есть на самолете. Если их нет на борту, это должно быть сделано сразу после прибытия самолета в следующий аэропорт.

За более подробной информацией о процедурах, рекомендуемых IATA, обращайтесь к Руководству IATA для экипажа самолета, занятого обслуживанием пассажиров:



http://www.iata.org/NR/rdonlyres/DD29D97F%E2%80%900E8C%E2%80%904CBD%E2%80%90B575%E2%80%901F5067174941/0/Guidelines_cabin_crew_finalDec2008.pdf%00%00

Действия командира экипажа

Командир экипажа самолета может принять во время полета чрезвычайные меры, необходимые для охраны здоровья и безопасности пассажиров на борту. Событие необходимо также зафиксировать в разделе «Медико-санитарная часть Генеральной декларации воздушного судна», Приложение 96 к ММСП.


Он/она должен как можно раньше до прибытия информировать авиадиспетчерскую службу (ATC) о любых случаях, свидетельствующих о наличии заболевания инфекционной природы или риска для здоровья людей на борту. Авиадиспетчерская служба должна передать эту информацию немедленно или как можно скорее компетентным органам для данного аэропорта прибытия в соответствии с процедурами, установленными ММСП (2005), Статья 28.4 и Процедурами ICAO для аэронавигационных служб – Управление воздушными перевозками (PANS-ATM, Документ ICAO PANS-ATM 16.6), как показано на Рисунке 1 и в Блоке 2.


Рисунок 1 Уведомление авиадиспетчерской службы (ATC) о событии
Надписи на рисунке:

Уведомление авиадиспетчерской службы о событии

Авиадиспетчерская служба (ATC) – во время пути самолета

Башня аэродрома (Aerodrome Tower)

Исполнительный орган авиакомпании (Airline operating agency)

Органы здравоохранения (PHA)

Оператор-эксплуатант аэропорта (Airport Operator)

ДРУГОЙ ОРГАН (Other Agency)
Кратко:

(1) Пилот передает сообщение в Службу управления воздушным движением (ATS)

(2) ATS передает сообщение в отдел ATS в аэропорте прибытия (и вылета)

(3) Отдел ATS в аэропорте прибытия передает сообщение органам здравоохранения / компетентным органам для данного аэропорта

(4) Органы здравоохранения (PHA)/ компетентные органы связываются с исполнительным органом авиакомпании для получения более подробных сведений о заболевании

Специфические механизмы осуществления связи между компетентными органами, исполнительным органом авиакомпании и руководством аэропорта/аэродрома (пункты 3 и 4 выше) определяются для каждой страны индивидуально.




Блок 2: PANS-ATM 16.6*:

После выявления случая (случаев) подозрения на инфекционное заболевание или другого риска для общественного здоровья на борту самолета летный экипаж находящегося в пути самолета должен немедленно передать в отдел Службы управления воздушным движением (ATS), с которым связан пилот, перечисленные ниже данные:

(a) опознавательный индекс воздушного судна;

(b) аэродром вылета;

(c) аэродром прилета;

(d) расчетное время прибытия;

(e) количество человек на борту;

(f) количество человек с подозрением на заболевание на борту;

(g) природа риска для общественного здоровья, если она известна.

_________________________________________________________

16.6.2 После получения информации от пилота о случае (случаях) подозрения на инфекционное заболевание или другом риске для общественного здоровья на борту самолета отдел Службы управления воздушным движением (ATS) должен как можно скорее передать сообщение в отдел ATS, обслуживающий аэропорт прибытия/вылета, если не существует процедур уведомления соответствующих органов, назначенных государством, и владельца аэропорта или его назначенного представителя.

16.6.3 Когда отдел ATS, обслуживающий аэропорт прибытия/вылета, получает сообщение о случае (случаях) подозрения на инфекционное заболевание или другом риске для общественного здоровья на борту самолета из другого отдела ATS, с самолета или от эксплуатанта воздушного судна, этот отдел должен как можно скорее передать сообщение органам здравоохранения (PHA) или в соответствующий орган, назначенный государством, а также эксплуатанту воздушного судна или его назначенному представителю и руководству аэродрома.


Примечание 1. Дополнительная информация по теме инфекционного заболевания и риска для общественного здоровья на борту самолета, см. Международная конвенция гражданской авиации, Приложение 9, Глава 1 (Определения), Глава 8, 8.12 и 8.15, и Приложение 1.
Примечание 2. Ожидается, что при необходимости PHA свяжутся с представителем или исполнительным органом авиакомпании и руководством аэродрома для последующего выяснения подробностей клинической картины у экипажа самолета и подготовки аэродрома. В зависимости от средств сообщения, имеющихся в распоряжении представителя или исполнительного органа авиакомпании, сообщение с самолетом может оказаться невозможным, пока он не приблизится к аэропорту прибытия.
Кроме первоначального уведомления отдела ATS с самолета, находящегося в пути, следует избегать каналов сообщения с авиадиспетчерской службой.

Примечание 3. Информация, предоставляемая аэродрому прибытия, предотвратит возможное распространение инфекционного заболевания или другой риск для общественного здоровья через другой самолет, вылетающий с этого же аэродрома

.

Примечание 4. Можно использовать AFTN** (служба срочных сообщений), телефон, факс или другие средства передачи информации.


* Хотя эти директивы официально не применяются до ноября 2009 г., рекомендуется выполнять их уже сейчас.

** АФТН: сеть авиационной фиксированной электросвязи, т.е. наземная сеть дальней связи



следующая страница >>


izumzum.ru