«Новая немецкая лексика периода объединения Германии - polpoz.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
«Новая немецкая лексика периода объединения Германии - страница №1/1

Выступление на заседании Круглого стола по проблемам перевода Пивоваровой Е.В. «Трудности перевода новой немецкой лексики периода объединения Германии». Доклад основан на диссертационном исследовании Пивоваровой Е.В. по теме «Новая немецкая лексика периода объединения Германии (лингвокультурологические и когнитивные аспекты»).

Данная работа рассматривает новые аспекты современного подхода к анализу словарного состава языка, а именно когнитивный и лингвокультурологический анализ лексических единиц. Материалом исследования послужили неологизмы, возникшие в период объединения Германии 1989 – 1990 годов. Автор пытается проследить, каким образом изменения в сферах человеческой деятельности, а именно общественно-политические процессы, отражаются в сознании носителей языков в виде структурированных знаний, которые находят свое воплощение в лексиконе данного языка.

При переводе неологической лексики рассматриваемого периода возникли следующие трудности: 1. наличие большого количества сложных слов; 2. появление новых значений (неосемемы); 3. отсутствие контекста (в некоторых источниках); 4. поиск эквивалентов; 5. стилистическая окраска.

Ключевые слова эпохи объединения (Wendezeit) формируют словообразовательные центры. При переводе данных лексических единиц чаще всего используется перевод-толкование, так как необходимо наличие фоновых знаний для объяснения реалий того времени.

Новая лексика периода объединения Германии в настоящее время перешла : 1. в разряд историзмов; 2. в группу общеупотребительной лексики.

Некоторые слова рассматриваемого периода употребляются в новых значениях применительно к современной ситуации.



Таким образом, данные лексические единицы до сих пор представляют интерес с точки зрения перевода.