Интервьюер Жанна Литинская Сегодня 9 февраля, я встретилась в Вильнюсе с Исроэлем Лемпертас, или Лемперт, как правильно? - polpoz.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Проект по литературе Название «По дорогам сказок» 1 26.64kb.
Советы стоматолога: «Как правильно выбрать зубную щетку» 1 80.7kb.
Решить когда и как усыплять вашу любимую крыску или мышку всегда... 1 53.64kb.
Голубкова. Так, сегодня у нас 1 февраля, и мы продолжаем обсуждение... 5 752.93kb.
Сегодня существует множество объектных систем, включая системы программирования... 1 68.86kb.
Козерога (до 16 февраля) и Водолея. Фазы луны 1 15.49kb.
К статье Не далее, как в конце февраля текущего года, на форум «Гипотезы... 1 64.39kb.
Ножи компании ООО "Стиль-М", или как правильно выбрать нож 1 38.02kb.
«Вас шеф к себе вызывает» 1 29.63kb.
Мы редкие, но вместе мы сила! 1 40.18kb.
Саморегулирование сегодня рассматривается как дополнительный или... 1 162.88kb.
«İrs наследие». 2009.№6. С. 4 Некоторые штрихи к политике аннексии... 1 74.88kb.
1. На доске выписаны n последовательных натуральных чисел 1 46.11kb.

Интервьюер Жанна Литинская Сегодня 9 февраля, я встретилась в Вильнюсе с Исроэлем - страница №1/3




Исроэль Лемпертас Вильнюс, Литва



Интервьюер Жанна Литинская
Сегодня 9 февраля, я встретилась в Вильнюсе с Исроэлем Лемпертас, или Лемперт, как правильно?

Лемперт.


И сейчас ваша фамилия Лемперт?

Моя фамилия сейчас по-литовски, ну не только сейчас, а все время в Литве Лемпертас



Какого вы года рождения, когда и где вы родились?

Я 1925 года рождения, родился я в Литве в городе Мажейке.



Скажите более подробно город название по буквам, я же не знаю.

Мажейке.


Он далеко от Вильнюса находится, этот город?

Это на границе с Латвией, около границы на северо-запад от Вильнюса, от Вильнюса где-то 250 километров.



Вы родились в 1925 году, в каком месяце и какое число?

17 октября.



Скажите, вот когда вы родились, ваше имя и фамилия, которые были даны вам при рождении…

Исроэл Лемперт.



А вот этот городок, где вы родились, это более литовский или еврейское местечко?

Это был литовский городок, уездный центр, в Литве тогда было 23 уезда. Мажейке тогда был одним уездных центров. В Мажейке жило примерно 5-7 тысяч населения всего, из них евреев было каких-то 7-8 сотен. Это не было местечко, это не еврейский городок, но евреи там были. Была одна синагога.



Одна была, вы ее помните?

Я помню.


Опишите ее, какая она была, двух-трехэтажная?

Я настолько подробно не помню. Кроме того, отец мой был неверующий, и в синагогу он не ходил. С раввином, у нас был очень уважаемый раввин, у отца были очень хорошие отношения с ним. Но мне, например, бар-мицва, мне не делали.



Из принципиальных соображений?

Да, потому что он был неверующий.



А как раввина звали, вы не помните?

Его фамилия была Мамйоффе, а имя я не знаю. Его звали по фамилии.



Мам- тире Йоффе.

Нет, одно слово. Я хотел бы добавить к этому. Холокост я пережил не в Литве, наша семья убежала, во время войны я был в армии. Но я не воспринимал, я знал все, конечно, очень много и близких и родственников, учеников из гимназии убили. Но я хочу особенно сказать, что особенно я пережил весь этот ужас Холокооста, когда в архиве я увидел фамилию Мамйоффе. У меня сохранилось свидетельство о рождении, метрика с его подписью



Свидетельство о рождении, выданное синагогой.

Да, подписанное раввином. И я помню его подпись, и когда в архиве. Я историк и работал в архиве немного, так когда я увидел его подпись на каком-то документе, это как-то перевернуло мою душу. Хотя я повторяю, что отец мой был неверующий, я неверующий всю жизнь. Но тем не менее воспоминание о раввине было для меня дорого.



И он погиб?

Его убили очень жестоко. Я не знал тогда, сравнительно недавно я узнал, как его убили. Это было очень жестоко, но я говорю, что душу мне перевернуло просто то, что я увидел его фамилию, и я вспомнил о нем. Я знал, что его убил, я не знал как.



Это именно момент такой острый восприятия.

Да.


Скажите, пожалуйста, вот я пока не спрашиваю о родителях, вы мне позже расскажете о вашей семье. Вот что вы знаете о корнях ваших, отдельно по отцовской и материнской линии, вот что вы знаете о самых древних представителях вашего рода. Когда вы о ком-то будете говорить, если знаете, его имя и примерно когда он родился.

К сожалению, о корнях я знаю очень мало, можно сказать, что почти не дальше, чем о родителях. У нас очень мало был распространен культ этот родственников дерево жизни, то, что сейчас очень распространено, особенно среди евреев свободного демократического мира. Я не знаю, то ли потому что они материально лучше живут, и у них нет этих повседневных забот, которые были у нас, и поэтому мы не обращали такого внимания на это, как они. Возможно, другие причины. Но факт тот, что очень мало кто из моих знакомых занимался исследованием своего прошлого, своих родных. К сожалению, я тоже очень мало о них знаю. Я помню бабушку со стороны отца, она умерла когда мне было лет 5-6, но я не помню ее имени. Ее фамилия, вероятно, была Лемперт…



Это ее фамилия по мужу.

Да, да. Я помню своего дедушку со стороны матери, я знаю о нем, что он был меламедом в хедере. Его имя было Файвуш, фамилия Левинсон. Я знаю, мне рассказывал один бывший его ученик, его хедера, очень хвалил его, что он был такой модерновый. Я б сказал, современный…


К тому времени…


Нет, к тому времени я бы сказал, он был передовой…Меламед, то есть, он знакомил своих учеников не только с теми традиционными еврейскими знаниями, но он приближал занятия в хедере к тому, как мне рассказывал его бывший ученик, он занимался с ними природоведением, водил их на экскурсии, рассказывал о растениях, о птицах, о цветах. И занимался, не знаю, как в других хедерах.

Ну в хедерах общие знания не давали.

Но во всяком случае его бывший ученик, очень уважаемый, кстати, человек, он недавно умер, он его характеризовал как передового такого, фактически не меламеда, а настоящего учителя, культурного человека. Но это все, что я знаю.



Но вы его знали?

Его я знал, его я помню.



А когда он умер?

Он умер, мне было тоже каких-то 7-8 лет.



Он тоже жил в этом местечке?

Да, да.


А бабушки уже не было, маминой мамы?

Нет, ее я совсем не знал, совершенно ничего о ней не знаю.



Но вы жили отдельно. Не с бабушкой, не с дедушкой, ваша семья отдельно жила?

Мать, отца бабушка со стороны отца жила у нас, а бабушка со стороны матери, н жили , ну в Мажейке жили три сестры моей мамы, и дедушка жил не у нас, а насколько я помню, одна моя тетя была еще не замужем, по-моему, он жил у нее, не знаю.


А вот вообще у мамы сколько было братьев и сестер, кого вы знаете?


Я знаю, кроме ее, еще четырех сестер, одна жила в Москве. Раньше она жила в Литве.

Сразу имена, и если знаете, фамилии их по мужу и коротко их истории, чем занимались, что вы знаете.

Одна сестра ее, фамилия по мужу была Кабо, имя Аня, но это уже русифицированное. Поскольку она жила в Москве, ее звали Аня. Когда еще она жила в Литве, она была воспитательницей в детском саду еврейском.



Она была старше мамы или моложе?

Немного моложе. Еще одна сестра старше, ее звали Лия, она жила в Баку, ее фамилия по мужу была Зимникова.



Ее муж еврей?

Нет, муж вот этой младшей сестры был еврей, а вот этот в Баку он был русский. Еще у мамы были братья, но они все жили в Америке, их никогда не видел, и боюсь, что я не смогу вспомнить о них ничего.



Имена вы их не помните?

Один был Луи, вроде, один был Бениамин.



Уехали они до вашего рождения?

Безусловно.



Значит, сестры - что с ними стало, до каких лет они жили, вы поддерживали с ними отношения?

Да, конечно. До того как Литва стала советской, до 1940 года, отношения были совершенно, практически не было н никаких отношений, переписываться им было, видимо, в общем, тогда связи фактически не было.



Они попали одна в Москву, вторая в Баку в 1918 году?

Нет.


До 1919 года Литва была с Россией.

Тем не менее они обе уехали в начале 1920х годов. Когда Литва была присоединена к Советскому Союзу, сразу с ними стали письма идти, а в 1941 году, когда мы убежали, сестра, тетя моя московская Аня, она с семьей эвакуировалась тоже из Москвы, поскольку немцы… осень 1941 года они подошли близко к Москве, и большая часть населения Москвы эвакуировалась. Они приехали. Нас тоже называли эвакуированными, но на самом деле мы были беженцы, мы убежали, хорошо что успели. И мы попали в Кировскую область, и вот эта тетя московская, она с семьей тоже приезхали туда. И во время эвакуации мы вместе жили.



У нее были дети?

У нее была одна дочь.



Как ее зовут?

Дочь сейчас жива, ее зовут Рина, она живет сейчас в Москве. Тетя и ее муж, дядя , они умерли.



После войны?

После войны.



А Лия. Как ее жизнь сложилась, я поняла, что с ней не был связи, и ее не очень поддерживали, потому то она вышла замуж за русского..

Но не только из-за этого. У нее была дочь, и она вышла замуж за моего друга, она жила здесь, она и сейчас жива. Ее зовут Виктория, она жила здесь в Вильнюсе. Когда ее родители, то есть, тетя Лия, ее муж состарились, ну я не знаю очень хорошо обстоятельства, как было. Но они переехали тоже сюда в Вильнюс. И они жили вместе с дочкой . Они оба умерли, тетя и дядя.



А дочка?

Она жива, она в Вильнюсе живет, ее муж умер несколько лет тому назад.



Скажите, пожалуйста, это мы поговорили о Лие, об Ане. А еще была сестра?

Был и еще две сестры. Они жили в Мажейке. Как я уже говорил, одну звали Шифра, у нее два имени было – Роза и Шифра, но обычно ее звали Шифра.



Она старше мамы была?

Она была старшая. Она была замужем. У нее было двое детей. Мы все три семьи, мы вместе, о младшей я скажу сейчас, мы вместе убежали из Мажейки на второй день войны. После войны тетя Шифра с детьми, как и мы, приехала в Литву, жила здесь в Вильнюсе и лет 15-20 тому назад они уехали в Израиль. Тетя Шифра умерла лет десять, может, тому назад.



Как звали ее мужа, вы не помните, чем он занимался?

Ее мужа звали Аба Мец. Он не имел постоянного заработка, постоянной работы. Он погиб на фронте в 1943 году. Он был в литовской дивизии.



То есть, он был призван в армию в советскую, в советской армии была сформирована литовская дивизия?

Да, конечно.



А детей, сколько детей было у Шифры?

У нее было двое детей. Два сына, они оба живут в Израиле. Старшего зовут Рафаил, а младший Нахман.



Вы поддерживаете с ними отношения, это же близкие люди ваши?

Да, конечно. Тем более, что там живет и мой сын с семьей.



Ну мы подойдем к этому.

Я не сказал еще об одной сестре - ее звали Рахиль, она поздно вышла замуж.



Это самая младшая?

Да. Самая младшая. И ну я бы сказал, что она не очень удачно вышла замуж, у нее была маленькая дочка. До войны ей исполнилось, наверное, три года. Мы вместе убежали из Мажейки. Но ее муж был такой…на идише я сказал бы … «а фарцейгинен»…



Что это примерно значит?

Это значит, что он не любил трудностей, и когда…



То есть, не мог с ними справляться.

Избегал трудности, немного избалованный был, более точный перевод. И когда мы убежали, это было ужасное, конечно, это бегство. И мы дошли до Риги, в Риге там уже было устроено что-то такое по приему этих беженцев. Он решил, что они слишком устали и что они должны отдохнуть. У него были родственники в Сауспилсе, это около Риги, и во время войны там был страшный лагерь уничтожения. И он решил поехать туда к своим родственникам отдохнуть. Они поехали и, в общем, пропали, конечно.



Как звали девочку эту?

Девочка была Розочка.



А фамилию мужа, имя его вы не помните?

Мужа фамилия была Риер, последняя буква еврейская Р, а звали его Яков.



И все они, конечно, канули в Лету.

Погибли, конечно.



Вот вы очень хорошо рассказали. А ваша мама, как ее звали?

Мама была Люба



Может, Лейба.

Нет, именно Люба.



Люба ее так назвали, Люба Левинсон. Какого мама года?

Она 1897 года рождения, а умерла в 1964 году здесь в Вильнюсе…мы убежали.



Погодите. Давайте мы еще вернемся к началу. Мама 1897 года. Дедушка был меламед, а как они материально жили, вам трудно об этом судить?

Не знаю.

следующая страница >>


izumzum.ru